
numero 5, gennaio-giugno 2005
Pagg. 444 Prezzo € 15,00 ISBN 88 8324 101
IN LIMINE
CESARE GREPPI, Tre poesie da Chronicon: il passo della luce.
ENRICO D'ANGELO, Tre sonetti da Merci madame de la nuit
POETI STRANIERI
SILKE SCHEUERMANN, Otto poesie Traduzione dal tedesco e cura di Gio Batta Bucciol. MICHAEL LONGLEY, Poesie scelte da L'orchidea fantasma e Il clima in Giappone (Traduzione dall'inglese e cura di Cristiano Spila). EFRAIN HUERTA, Quattordici Poeminimi (Traduzione dallo spagnolo e cura di Stefano Strazzabosco). NICOLE BROSSARD, Soft e sete (Traduzione dal francese di Pietro Bruno e Paolo Ruffilli). KITHAKA WA MBERIA, Nove poesie (Traduzione dal swahili e cura di Chiara Mammarella), premessa di Elena Zùbkòva Bertoncini. CARLOS BARRAL, Poesie scelte (Traduzione dallo spagnolo e cura di Matteo Lefèvre). VINICIUS DE MORAES, Sonetti (Traduzione dal portoghese e cura di Mirella Abriani)
LE CONVERSAZIONI
KATHLEEN FRASER in dialogo con MARINA CAMBONI, con poesie di Fraser tradotte dall'inglese da Camboni. PHILIPPE JACCOTTET a colloquio con OTTAVI O ROSSANI, con sette poesie di Jaccottet tradotte dal francese da Rossani. ELENA TINOVSKAJA in conversazione con ANNELISA ALLEVA, con poesie di Tinovskaja tradotte dal russo da Alleva
POETI ITALIANI
GIOVANNI ZAMPONI, Soliloqui sopra la terra. GIULIO MARZAIOLl, Rami. GIULIA NICCOLAI, Frisbees della vecchiaia. CRISTANZIANO SERRICCHIO, Poesie (dialettali e italiane). FRANCO ARMINIO, L'ultimo verso. MAURIZIO VIVIAN, Dieci poesie. MARIANGELA GUALTIERI, Quattro inediti e un testo pressoché sconosciuto. GIUSEPPE CARACAUSI, da Il rumore dello sviluppo. Cenni bio-bibliografici
R A S A
Letture italiane di Alessandro Centinaro (per Ivan Ferrari), Carlo Cipparrone (Gregorio Scalise), Mariella De Santis (Rossano Onano), Adelelmo Ruggieri (Stefano Simoncelli), Giovanni Zamponi (Paolo Ruffilli)
ARCIPELAGO
YANG LIAN incontra ADONIS (Traduzione dall'inglese e cura di Cinzia Fratucello). MAURO F. MINERVINO, Verso Porto S. Giorgio. Da "Nuovi Argomenti" a "Smerilliana". SESTILIO D'ALESSANDRO, Cioran: il filosofo in... note. PAOLO AlTA, Quelli che ritornano. ANDREA STRAPPA, Musica per Wystan Auden (con quattro poesie di Auden, nella traduzione dall'inglese di Laura Strappa, e uno spartito di Andrea Strappa)
FINIS
FRANCESCO SCARABICCHI, parola appena persa, sostantivo
Ai lettori
A partire dal presente numero, "Smerilliana" fa riferimento a un nuovo editore: Abramo; ciò non è un segno di discontinuità all'interno del rapporto con il mondo editoriale, bensi di continuità evolutiva, giacché con la crescente attenzione - dei lettori e della critica - vi era l'esigenza di accedere a un più esteso circuito culturale e distributivo. Abramo, col suo Catalogo prestigioso, garantisce insieme qualità e presenza organica, sia al nostro semestrale di civiltà poetiche che alla collana 'I poeti di Smerilliana'.
Il direttore di "Smerilliana"
Enrico D'Angelo
"Smerilliana è la più bella rivista di letteratura italiana e internazionale", Giovanni Raboni (Corriere della Sera)